街中の多言語対応を簡単に低価格で実現
日本各地に点在する世界遺産や指定文化財には、名称や日本語の説明だけが記された看板が多く、景観への配慮や規制、そして予算の点から多言語版の追加設置は困難な状況だ。そういった場所に「OMOTENASHI翻訳」で生成したコードを貼るだけで、多言語化が可能となる。
「日本全国の観光地への普及を目的に、できるだけ低価格で提供したいと考え、専用注文サイトから日本語原稿を入力するだけで簡単に注文できる通販形式としました。さらにサーバーを用いないサービスのためランニングコストが不要で、単年度処理ができることが、自治体などからも好評です」。
1コードにつき1〜4言語の翻訳が選択でき、機械翻訳ではなく専門家が翻訳を行う。生成したコードのほか、翻訳テキストとしても納品され二次使用も可能なので、ポスターやパンフレットなどの印刷物、看板やホームページなど媒体ごとに形を変えて活用できる。
「私たちはこのサービスをクライアントから直接の依頼だけでなく、広告会社や制作会社、印刷会社などの皆さまにもどんどん活用してほしいと思っています」と廣瀬氏。パンフレットに多言語を表記するにはスペースがないので活用したい、コードを集めるスタンプラリーとして応用したいなど、アイデアによって可能性を広げることができそうだ。
大阪府阪南市の観光パンフレットに採用されるなど、徐々に注目が高まっている同サービス。簡単にできる翻訳ソリューションを広めることで、日本が外国人にやさしい国として認知され、ますます訪日を活発化させていくことを目指したい考えだ。
ほかにも、訪日外国人客向けのサービスが充実
Jプロデュースでは、外国人へ日本を動画で紹介するキュレーションサイト「WASAVideo」も運営。エリア別やキーワード別に動画を検索できる閲覧機能があるほか、会員限定で動画を無料で投稿できる。
投稿動画は Jプロデュースがチェックし、基準を満たしたもののみをアップ。YouTubeと連動しており、同社では依頼された動画コンテンツを無料でアップし、YouTube アナリティクスを用いて閲覧データを有料で分析。
分析結果を用いて効果的な動画コンテンツの編集提案や動画制作を行っている。サイトは企業や団体が行う動画コンテストの投稿受付・公開のシステムとしても利用できる。
お問い合わせ
株式会社Jプロデュース
www.jproduce.co.jp
〒541-0056 大阪府大阪市中央区久太郎町2-1-25 JTBビル6F
TEL:06-4964-8838